帮你提升成绩,规划学习路径,设计职业方向,解决作业难题,指导论文写作。
想要快速找到正确答案?
立即关注 九八五题库微信公众号,轻松解决学习难题!
作业论文指导
扫码关注
作业论文指导,轻松解决学习难题!
超星学习通大学英语(三)-2023级作业答案
大学英语(三)-2023级
学校: 无
问题 1: 1. 请给以下汉语短语匹配对应的英语表达
选项:
答案: 无信息
问题 2: 1. 请找出下面句子的最佳翻译。 外面下着很大的雨,我们只好呆在了旅馆里。
选项:
A. The rain being very heavy, we had to stay at hotel.
B. It rained heavily, we had to stay at hotel.
答案: The rain being very heavy, we had to stay at hotel.
问题 3: 2. 请找出下面句子的正确翻译。 我的头疼的要命。
选项:
A. My head aches badly.
B. My head is killing me.
C. I have a terrible headache.
答案: My head aches badly.
问题 4: 3. 中国近几年发生了巨变。
选项:
A. These years have witnessed great changes in China.
B. China has seen great changes these years.
C. There have been great changes in China these years.
D. Great changes have taken place in China these years.
答案: These years have witnessed great changes in China.
问题 5: 4. 请判断下面的句子翻译是否正确。 通常把茶分为绿茶、红茶、花茶三类,味道各有不同。 Tea is often classified into green tea, black tea and flower tea, each with its own taste.
选项:
答案: 正确
问题 6: 5. 世纪之交,中国外交空前活跃。 The turn of the century finds China most active on the diplomatic area.
选项:
答案: 正确
问题 7: 6.
选项:
A.
B.
答案: 请关注公众号【博学搜题】查看答案
问题 8: 7.
选项:
答案: 请关注公众号【博学搜题】查看答案
问题 9: 8.
选项:
答案: 请关注公众号【博学搜题】查看答案
问题 10: 1. 中国素有“茶的故乡”之称,是世界上最早种植茶、制作茶、饮用茶的国家。 翻译为:China known as the hometown of tea, is the world earliest planting tea, making tea, drinking tea.
选项:
答案: 请关注公众号【博学搜题】查看答案
问题 11: 2. date back to...意为追溯到
选项:
答案: 请关注公众号【博学搜题】查看答案
问题 12: 3. Indeed, the reverse is true. 翻译为:实际情况恰好相反。在该译文中,采用了“增译连词”的增译法。
选项:
答案: 请关注公众号【博学搜题】查看答案
问题 13: 4. 古代的
选项:
A. old
B. ancient
答案: 请关注公众号【博学搜题】查看答案
问题 14: 5. 普遍习俗
选项:
A. a common practice
B. a common custom
C. a common tradition
答案: 请关注公众号【博学搜题】查看答案
问题 15: 1. 找出下面句子的最佳翻译 “我这个人挺爱看书的。”
选项:
A. I love reading books。
B. I am a book lover。
答案: 请关注公众号【博学搜题】查看答案
问题 16: 2. 找出下面句子正确的译文: 他很快做完了作业,这让我很吃惊。
选项:
A. He finished doing his homework which astonished me very much.
B. He made me astonished by his finishing his homework quickly.
答案: 请关注公众号【博学搜题】查看答案
问题 17: 3. 人们常用剪纸美化家居环境。
选项:
A. People often use paper cutting to beautify their living environment.
B. People often beautify houses with paper cutting.
答案: 请关注公众号【博学搜题】查看答案
问题 18: 4. 判断下面句子的翻译是否正确: 中国应该进一步发展核能,因为核电目前只占其总发电数的2%。 China should further develop its nuclear energy, because its nuclear power currently accounts for only 2% of its total generating capacity.
选项:
答案: 请关注公众号【博学搜题】查看答案
问题 19: 5. 她行医至今已有三年零四个月了。 She began to practice medicine for three years and four months to the day.
选项:
答案: 请关注公众号【博学搜题】查看答案
问题 20: 6.
选项:
A.
B.
答案: 请关注公众号【博学搜题】查看答案
问题 21: 7.
选项:
A.
B.
答案: 请关注公众号【博学搜题】查看答案
问题 22: 8.
选项:
A.
B.
答案: 请关注公众号【博学搜题】查看答案
问题 23: 9.
选项:
答案: 请关注公众号【博学搜题】查看答案
问题 24: 10.
选项:
答案: 请关注公众号【博学搜题】查看答案
问题 25: 1. 找出下面句子的最佳翻译“三思而后行。”
选项:
A. Think three time then go on.
B. Look before you leap.
答案: 请关注公众号【博学搜题】查看答案
问题 26: 2. 找出下面句子正确的译文: 江山易改,本性难移。
选项:
A. A leopard cannot change its spots.
B. A fox may grow grey, but never good.
C. Lookers-on see most of the game.
答案: 请关注公众号【博学搜题】查看答案
问题 27: 3. 聪明一世,糊涂一时。
选项:
A. Every man has a in his sleeve.
B. Even Homer sometimes nods.
C. No man is wise at all times.
答案: 请关注公众号【博学搜题】查看答案
问题 28: 4. 判断下面标题的翻译是否正确: 国际货币基金会向中国深圳市提供贷款 IMF Loan to Shenzhen City of China
选项:
答案: 请关注公众号【博学搜题】查看答案
问题 29: 5. 判断下面歇后语的翻译是否正确: 山中无老虎---------猴子称大王。 When the cat’s away, the mice will play.
选项:
答案: 请关注公众号【博学搜题】查看答案
问题 30: 1. “双一流”战略决策
选项:
A. “Double First-Class”initiative
B. “Double First-Class”strategy
答案: 请关注公众号【博学搜题】查看答案
问题 31: 2. 高等教育强国
选项:
A. higher education force
B. higher education power
答案: 请关注公众号【博学搜题】查看答案
问题 32: 3. 实现“两个一百年”奋斗目标
选项:
A. carry forward the “Two Centenary Goals”
B. achieve the “Two Centenary Goals”
答案: 请关注公众号【博学搜题】查看答案
问题 33: 4. 一流学科
选项:
A. first-class disciplines;world-class disciplines
B. first-class subjects; world-class subjects
答案: 请关注公众号【博学搜题】查看答案
问题 34: 5. 教育兴则国家兴,教育强则国家强。
选项:
A. A thriving education makes a thriving country, while a powerful education makes a powerful country.
B. A prosperous education makes a prosperous country, while a powerful education makes a powerful country.
答案: 请关注公众号【博学搜题】查看答案
问题 35: 1. 人民至上、生命至上
选项:
A. put people and life first
B. put people and life at first
答案: 请关注公众号【博学搜题】查看答案
问题 36: 2. 自上而下统一指挥
选项:
A. centralized top-down conduct
B. centralized top-down command
答案: 请关注公众号【博学搜题】查看答案
问题 37: 3. 举国同心抗击疫情
选项:
A. mobilize the whole country to fight the epidemic
B. inspire the whole country to fight the epidemic
答案: 请关注公众号【博学搜题】查看答案
问题 38: 4. 全国疫情防控进入常态化
选项:
A. normalized prevention and control
B. ongoing prevention and control
答案: 请关注公众号【博学搜题】查看答案
问题 39: 5. 在中国共产党的坚强领导下,同舟共济、科学防治、精准施策,我们完全有信心、有能力打赢这场疫情阻击战。
选项:
A. China has full confidence and capability to win the battle against the virus with concerted efforts, scientific containment and targeted policies under the strong leadership of the CPC.
B. China has full confidence and capability to win the battle against the virus with corporate efforts, scientific control and targeted measures under the strong leadership of the CPC.
答案: 请关注公众号【博学搜题】查看答案
问题 40: 1. 弘扬志愿精神
选项:
A. promote the volunteer spirit
B. broaden the volunteer spirit
答案: 请关注公众号【博学搜题】查看答案
问题 41: 2. 脱贫攻坚
选项:
A. poverty diminution
B. poverty alleviation
答案: 请关注公众号【博学搜题】查看答案
问题 42: 3. 无私奉献
选项:
A. selfless dedication
B. selfless contribution
答案: 请关注公众号【博学搜题】查看答案
问题 43: 4. 彰显社会大爱
选项:
A. embody the great love of society
B. expose the great love of society
答案: 请关注公众号【博学搜题】查看答案
问题 44: 5. 赠人玫瑰、手有余香
选项:
A. Presents as a gift the person the rose, the hand has sweet smelling.
B. Roses given, fragrance in hand.
答案: 请关注公众号【博学搜题】查看答案
问题 45: 1. 请给以下汉语短语匹配对应的英语表达
选项:
答案: 请关注公众号【博学搜题】查看答案
问题 46: 1. 请给以下汉语短语匹配对应的英语表达
选项:
答案: 请关注公众号【博学搜题】查看答案
问题 47: 1. 请给以下汉语短语匹配对应的英语表达
选项:
答案: 请关注公众号【博学搜题】查看答案
问题 48: 1. 请为如下汉语短语选择匹配的翻译
选项:
答案: 请关注公众号【博学搜题】查看答案